New York Times seems to be quite up to date on the latest things going on within the chinese culture. On nytimes.com an article titled "Chinese Idol" was posted March 5th, written by Jess Row. It is said that the hit Yu Hua's "Brothers," translated by Eileen Cheng-yin Chow may have a yiyin problem. It is unsaid what a "yiyin problem" is. Although a work of art novel is quite harsh to bear at times is being recognized for direct and graphic Chinese characteristics. This is known for being thought to be a family-epic-cum-romantic-comedy with major affects of violence, curses, denunciations, black eyes and beatings. This one will fool ya. This addresses culture because it is revolved around a Chinese culture and background information and includes many things sentimental or humorous to the Chinese culture. I think it would be quite an honor to have a novel written significantly about my culture and my traditions. I would take pride in a novel devoted to the culture of a young Catholic girl.
No comments:
Post a Comment